Skriftlig formidling på Biokemi
Et eksempel på de mange projekter med fokus på akademisk skrivefærdighed på engelsk er Skriftlig formidling på dansk og engelsk på Biokemi. I dette projekt blev der arbejdet med at understøtte BA-studerendes skriftlige faglige formidling parallelsprogligt (på dansk og engelsk) i et eksisterende fagkursus, ’Projektkursus: Biokemi’.
I projektets to gennemløb er der udviklet to velbesøgte og velevaluerede workshops i tæt samarbejde mellem sprogundervisere og fagundervisere. På de to workshops fik de studerende redskaber til at træffe et valg mellem dansk og engelsk til fagkursets skriftlige opgave og til at tackle skriveprocessen af denne på både dansk og engelsk.
Det eksemplariske i dette projekt er særligt de erfaringer, der er opnået med at udvikle en parallelsproglig tilgang, der ikke blot understøtter valgmuligheden mellem dansk og engelsk, men også arbejdet med begge sprog i samme kursus. Der foreligger velevaluerede undervisningsmetoder og -materialer, som kunne tilpasses andre uddannelser, der ønsker at understøtte de studerendes evne til at begå sig på og navigere mellem dansk og engelsk.
Resultater
Sprogsatsningens resultater opsummeres på disse fem sider:
Mønsterpraksis
Mange af sprogsatsningens udviklingsprojekter kan stå som eksempler på mønsterpraksis. Se fire eksempler her: