Læsefærdighed i tysk og fransk på filosofi
Målgruppe
Projektet rettede sig mod studerende på kandidatuddannelsen i Filosofi.
Formål
Formålet med projektet var at støtte de studerende i læsning af tekster på originalsproget, således at de fik mulighed for at verificere både kildernes indhold og udtryksform.
Sprogaktiviteter
Det sproglige tiltag omfattede to sprogundervisningsforløb i henholdsvis tysk og fransk hver bestående af 1 time i 10 uger. Arbejdet med sprogene havde udgangspunkt i udvalgte tekstpassager fra kursernes faglige pensum, så der blev arbejdet med faglige relevante tekster og ikke sproglige øvelsestekster. I franskforløbet var filosofiunderviseren også til stede i sprogtimerne.
Evaluering
- Både undervisernes og de studerendes evalueringer indeholder tilfredshed med, at der kunne arbejdes med teksternes originalsprog og udtryk for ønske om at arbejde videre med konceptet.
- Der blev udtrykt en del forbehold, der drejede sig dels om det forventede indgangsniveau, hvor det ikke var lykkedes helt at finde passende fællesnævner, og dels om det forholdsvis lille antal sprogtimer.
- På tyskforløbet var der en del internationale studerende, som typisk havde ingen eller meget ringe kundskaber i tysk. Det viste sig vanskeligt at tilpasse undervisningen til denne gruppe.
Deltagere
- Lektor Søren Gosvig Olesen, fagunderviser (fransk), MEF, gosvig@hum.ku.dk
- Karsten Schou, specialkonsulent, CIP, kschou@hum.ku.dk
- Lektor Sabrina Ebbersmeyer, fagunderviser (tysk), MEF, rtg643@hum.ku.dk
- Ekstern lektor Morten Dyssel, sprogunderviser (tysk), ENGEROM, mdm@hum.ku.dk
- Nina Nellemann Rasmussen, akademisk sprogkonsulent og sprogunderviser (tysk), CIP, ninaras@hum.ku.dk
- Lektor Lisbeth Verstrate-Hansen, fagunderviser (fransk), ENGEROM, lvhansen@hum.ku.dk
Antal studerende
Cirka 50
Udsagn fra studerende
Om tyskforløbet:
"I would like to have had more language, e. g. twice a week.
"I only wanted it to be more hours."
"I think that the language support was only suited for people who had an already very specific level of German. If you were better or worse than this level, it didn’t make much sense to participate"
"[The international] students did not speak/read German at all; so it’s difficult to teach how to read Kant on that basis."
Kommentar fra franskunderviseren:
"De studerende var glade for at få sprogtilbuddet, men de synes, at det burde ligge tidligere på studiet og være et tilbud, som ikke koster ECTS fra det faglige. [De mener også,] at der burde være 14 undervisningsgange, så de kunne få sprog med hver gang. [Endvidere peger de studerende på ,] at det ville være en bedre fremgangsmåde at gennemgå den franske tekst med sprogligt fokus, inden den egentlige faglige gennemgang."