Tosproget terminologi i tilknytning til Medicin og Teknologi
Målgruppe
Projektet rettede sig mod undervisere og studerende på kandidatuddannelsen Medicin og Teknologi.
Formål
Projektet havde til formål at finde frem til en hensigtsmæssig måde at inkorporere et fokus på dansk terminologi i tæt tilknytning til de faglige aktiviteter på et engelsksproget kursus på uddannelsen.
Sprogaktiviteter
I løbet af projektet udarbejdede sprogkonsulenten i samarbejde med fagunderviserne en tosproget terminologiliste med fagets centrale fagtermer.
På basis af terminologilisten blev der udviklet en række andre materialer til brug i undervisningen:
- Forelæsningslides med tosproget terminologi
- Ordforrådsøvelser
- En ordforrådstest
Evaluering
- Projektet har levet op til sin overordnede målsætning om at identificere hensigtsmæssige måder at understøtte de studerendes tilegnelse af fagtermer på dansk på et engelsksproget kursus med et specifikt jobsigte mod det danske arbejdsmarked.
- I tillæg er der udviklet et redskab, som kan anvendes fremadrettet til at vurdere om de studerende tilegner sig tosproget viden om fagets centrale fagtermer i løbet af kurset og dermed om den pædagogiske indsats skal justeres.
Deltagere
- Liselotte Højgaard, kursusleder og fagunderviser, Institut for Klinisk Medicin (IKM), Hoejgaard@regionh.dk
- Sanne Larsen, projekttovholder, CIP, sannela@hum.ku.dk
- Pete Westbrook, akademisk sprogkonsulent, CIP, westbrook@hum.ku.dk
- Søren Holm, fagunderviser, IKM, sholm@pet.rh.dk
- Erik Andersen, fagunderviser, IKM, Andersen@regionh.dk
Antal studerende
- 23 studerende
Udsagn fra deltagere
”Vi har været taknemmelige for at kunne få hjælp fra projektet – uden denne hjælpsomme og professionelle indsats havde vi ikke fået løst opgaven med at få styrket de danske studerendes danske faglige termer. Det er essentielt, at det danske sprog er på plads hos kandidater, der skal ansættes på arbejdspladser, hvor dagligsproget blandt de mange ansatte fra forskellige faggrupper er dansk. Det er nødvendigt for at sikre kvaliteten. Samarbejdet har tilført os højere kvalitet på en måde vi ikke selv havde kunnet, fordi vi ikke har den didaktiske faglighed til parallelsproglighed.”
Professor Liselotte Højgaard